Noun + 말처럼/다며
Let’s take a look at the pattern Noun + 말처럼/다며. The noun here should be a person because of the word 말 which means one’s words or what one said. And only people have the ability to talk. 처럼 acts like the preposition like in English. Hence, it means like someone said but it can also be translated as according to someone and other similar phrases. We have learned about 다며 or다면서요 before as the verb ending that acts like a reporting verb which is used to relay what someone has heard from other people. For example, A told B that C got a gold medal in a sport competition. Then B happened to meet C and he remembered what A told earlier. B would say something like I heard you got a gold medal without disclosing the person who told the news (A). Now, if you want to say who it is, then you can add the Noun + 말처럼 part.
그레이스 말처럼 너 공부 잘한다며?
As Grace told me, you are good at studying.
누나 말처럼 영어 너무 잘한다면서요?
My sister told me that you are very good at English.
우리 딸 말처럼 네 아버지가 어부라며?
As my daughter told me, your dad is a fisherman?
제인 말처럼 금 메달 땄다면?
As Jane told me, you got a gold medal. Is is true?
영희 말처럼 남자친구 생겼다면서?
As Younghee said, you got a boyfriend?